གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བསྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོན་ཆ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བསྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོན་ཆ།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བསྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོན་ཆ་བཞུགས་སོ། །
ཧ་མ༔ གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྡྷཀྐི་ནི༔ འོད་དཔག་མེད་པ་བསྒྲུབ་པ་ནི༔ དཀྱིལ་འཁོར་མེད་ཅིང་གཏོར་མ་མེད༔ ན་མོ་དཀོན་མཆོག་གསུམ་དང་རྩ་བ་གསུམ༔ སྐྱབས་གནས་རྣམས་ལ་སྐྱབས་སུ་མཆི༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ལ་འགོད་ཕྱིར༔ བྱང་ཆུབ་མཆོག་ཏུ་སེམས་བསྐྱེད་དོ༔ ཀ་དག་ཀློང་ནས་སྤྲུལ་པ་ཡི༔ གནམ་ས་གང་བའི་མཆོད་པའི་སྤྲིན༔ སྨན་གཏོར་རཀྟ་ལྷ་མོར་བཅས༔ ཟད་མེད་གྱུར་ཅིག་པཱུ་ཛ་ཧོ༔ མེ་ཏོག་ཆུ་སྐྱེས་པདྨའི་སྟེང་༔ དེ་ནང་རང་ཉིད་སེམས་དཔའ་དཀར༔ མདུན་དུ་པདྨ་ཟླ་གདན་
ལ༔ འོད་དཔག་མེད་མགོན་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མཉམ་བཞག་སྟེང་༔ ལྷུང་བཟེད་འཛིན་ཅིང་ཆོས་གོས་གསོལ༔ སྐྱིལ་མོ་ཀྲུང་གིས་བཞུགས་པ་ལ༔ གཡས་སུ་འཇིག་རྟེན་དབང་ཕྱུག་དཀར༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་བཞི་ཐལ་སྦྱར་དང་༔ གཡས་གཡོན་འཕྲེང་བ་པདྨ་འཛིན༔ བཞེངས་པའི་སྟབས་ཀྱིས་པད་ཟླར་བཞུགས༔ གཡོན་དུ་ཕྱག་རྡོར་མཐུ་ཆེན་ཐོབ༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་སྔོ༔ གཡས་གཡོན་རྡོ་རྗེ་དྲིལ་བུ་འཛིན༔ བཞེངས་པའི་
སྟབས་ཀྱིས་པད་ཟླར་བཞུགས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་ཆུབ་སེམས་དཔའ་དང་༔ ཉན་ཐོས་དགྲ་བཅོམ་དཔག་མེད་བསྐོར༔ གཙོ་བོ་གསུམ་གྱི་གནས་གསུམ་གྱི༔ འབྲུ་གསུམ་ལས་ནི་འོད་འཕྲོས་པས༔ བདེ་བ་ཅན་ནས་སྤྱན་དྲངས་གྱུར༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་མ་ལུས་རྣམས༔ གནས་འདིར་སྤྱན་འདྲེན་བྱིན་ཆེན་དབབ་ཏུ་གསོལ༔ སྐལ་ལྡན་དད་ལྡན་བདག་ལ་དབང་མཆོག་བསྐུར༔ ལོག་འདྲེན་ཚེ་ཡི་བར་ཆད་བསལ་དུ་གསོལ༔ སྣ་ཚོགས་པདྨ་ཟླ་བའི་གདན་སྟེང་དུ༔ འོད་དཔག་མེད་ཀྱི་ལྷ་ཚོགས་བཞུགས་སུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་ཆོས་ཀྱི་འཁོར་ལོ་བསྐོར༔ སེམས་ཅན་རྣམས་ལ་རྟག་ཏུ་ཐུགས་རྗེས་གཟིགས༔ དམ་བཅའ་ཞལ་བཞེས་འགྲོ་བའི་སྐྱབས་མཛད་པ༔ སྣང་མཐའ་མཉམ་བཞག་མཛད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི༔ བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཨ་ཏི་པུ་ཧོ༔ ཐུགས་ཀའི་ཧྲཱིཿལས་འོད་འཕྲོས་པས༔ རྒྱལ་བ་
རིགས་ལྔ་སྤྱན་དྲངས་ནས༔ དབང་བསྐུར་ཚེ་དཔག་དབུ་བརྒྱན་གྱུར༔ ཧཱུྃ་བདག་གིས་དྲི་ལྡན་དྲི་ཆབ་ཀྱིས༔ འོད་དཔག་སྐུ་ལ་ཁྲུས་གསོལ་ལོ༔

以下是对藏文的完整直译：
天法心藏听传深法系列之极乐净土修法念诵仪轨。
天法心藏听传深法系列之极乐净土修法念诵仪轨。
天法心藏听传深法系列之极乐净土修法念诵仪轨在此。
哈玛（藏文：ཧ་མ༔，梵文拟音：ha ma，梵文天城体：ह म，梵文泰卢固体：హ మ，汉语字面意义：哈玛，汉语拟音：哈玛）。上师天空行（藏文：གུ་རུ་དྷེ་ཝ་དྡྷཀྐི་ནི༔，梵文拟音：guru deva ḍākinī，梵文天城体：गुरु देव डाकिनी，梵文泰卢固体：గురు దేవ డాకిని，汉语字面意义：上师天空行，汉语拟音：古如德瓦达基尼）。修持无量光佛时，无须坛城亦无食子。皈依三宝及三根本，皈依一切皈依处。为令众生成佛故，发起无上菩提心。从本初清净境界中，化现遍满天地供云，药食、血供及天女，无尽供养布札霍（藏文：པཱུ་ཛ་ཧོ༔，梵文拟音：pūja ho，梵文天城体：पूज हो，梵文泰卢固体：పూజ హో，汉语字面意义：供养吉祥，汉语拟音：布扎霍）。
莲花水生花座上，其中自身白色菩萨。面前莲花月轮上，无量光尊身红色，一面二手结等持印，手持钵盂著法衣，结跏趺坐安住时。右侧观世音菩萨白，一面四手结合掌，左右手持念珠莲花，站立姿势莲月座。左侧金刚手大力尊，一面二手身蓝色，左右手持金刚铃，站立姿势莲月座。诸佛菩萨围绕着，声闻阿罗汉无量。三主尊之三处，三字放光普照后，从极乐国迎请来。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）无量光佛诸眷属，恳请降临此圣地，祈请赐予殊胜灌顶，清除具信者命障。五彩莲花月垫上，祈请无量光佛众安住。吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）大乐净土转法轮，恒以悲心视众生，誓愿救度诸有情，无量光佛入定尊前我顶礼。
嗡阿弥陀瓦舍（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ amideva hrīḥ，梵文天城体：ॐ अमिदेव ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం అమిదేవ హ్రీః，汉语字面意义：嗡无量光天舍，汉语拟音：嗡阿米德瓦舍）。金刚萨埵札札吽邦霍（藏文：བཛྲ་ས་མ་ཡ་ཛཿ ཛཿཧཱུྃ་བཾ་ཧོཿ，梵文拟音：vajra samaya jaḥ jaḥ hūṃ baṃ hoḥ，梵文天城体：वज्र समय जः जःहूँ बं होः，梵文泰卢固体：వజ్ర సమయ జః జఃహూఁ బం హోః，汉语字面意义：金刚誓言札札吽邦霍，汉语拟音：班杂萨玛雅扎扎吽邦霍）。谛瑟塔烂（藏文：ཏིཥྛ་ལྷན༔，梵文拟音：tiṣṭha lhan，梵文天城体：तिष्ठ ल्हन्，梵文泰卢固体：తిష్ఠ ళ్హన్，汉语字面意义：安住共，汉语拟音：替夏兰）。阿帝普霍（藏文：ཨ་ཏི་པུ་ཧོ༔，梵文拟音：a ti pu ho，梵文天城体：अ ति पु हो，梵文泰卢固体：అ తి పు హో，汉语字面意义：至高普霍，汉语拟音：阿提普霍）。心间舍（藏文：ཧྲཱིཿ，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）字放光，迎请五方如来佛，灌顶无量寿佛饰。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूँ，梵文泰卢固体：హూఁ，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）我以香水沐浴无量光尊身。


 ལྷ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང་༔ སྡིག་སྒྲིབ་དག་པའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་རས་དཀར་འཇམ་དྲི་ལྡན་པ་ཡིས༔ འོད་དཔག་སྐུ་ཉིད་ཕྱི་བར་བགྱི༔ སྐུ་ལ་དྲི་མ་མི་མངའ་ཡང་༔ སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཧཱུྃ་ན་བཟའ་མཛེས་ལྡན་ངུར་སྨིག་འདི༔ རྒྱལ་བའི་སྐུ་ལ་གསོལ་བར་བགྱི༔ སྐུ་ལ་བསིལ་བ་མི་མངའ་ཡང་༔ བཀྲག་མདངས་འཕེལ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཧཱུྃ་རིན་ཆེན་རྒྱན་ཆ་མཛེས་པ་འདི༔ རྒྱལ་སྲས་གཉིས་ཀྱི་སྐུ་ལ་གསོལ༔ སྐུ་ལ་རྒྱན་གསོལ་མི་མངའ་ཡང་༔ གཟི་བརྗིད་ཆེ་བའི་རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཧཱུྃ་ཡན་ལག་བརྒྱད་ལྡན་ཞལ་བསིལ་འདི༔ རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་ཞལ་དུ་འབུལ༔ ཞལ་ལ་སྐྱེམས་པ་མི་མངའ་ཡང་༔ སྡུག་བསྔལ་བྲལ་བའི་
རྟེན་འབྲེལ་བགྱི༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་ཞབས་དྲི་དག་བྱའི་ཕྱིར༔ ཞབས་བསིལ་དྲི་ལྡན་འདི་འབུལ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་ཞབས་བསིལ་སེར་མོར་བསྐྱེད༔ ཞབས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་སྤྱན་གཟིགས་དགྱེས་པའི་ཕྱིར༔ མེ་ཏོག་མཛེས་པ་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་པུཥྤེ་དཀར་མོར་བསྐྱེད༔ སྤྱན་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་ཤངས་མཆོག་དགྱེས་པའི་ཕྱིར༔ དྲི་ཞིམ་བདུག་སྤོས་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་དྷཱུ་པེ་སྔོན་མོར་བསྐྱེད༔ ཤངས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་ཕྱག་མཆོག་དགྱེས་པའི་ཕྱིར༔ མར་མེ་གསལ་བ་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་དྷཱི་པཾ་དམར་མོར་བསྐྱེད༔ ཕྱག་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་སྐུ་ལུས་བཀྲག་རྒྱས་ཕྱིར༔ དྲི་ཆབ་དྲི་ལྡན་འབུལ་བ་ན༔
བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་གནྡྷེ་ལྗང་མོར་བསྐྱེད༔ སྐུ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་སྐུ་བཀྲག་འདོན་པའི་ཕྱིར༔ ཞལ་ཟས་རོ་མཆོག་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་ནཻ་ཝིདྱ་སེར་མོར་བསྐྱེད༔ ལྗགས་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཧཱུྃ་འོད་དཔག་སྙན་མཆོག་དགྱེས་པའི་ཕྱིར༔ རོལ་མོ་སྙན་ལ་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་ཤཔྡ་སེར་མོར་བསྐྱེད༔ སྙན་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཧཱུྃ་ཚེ་དཔག་སྐུ་ཉིད་དགྱེས་པའི་ཕྱིར༔ རིག་མ་རྒྱན་ལྡན་འདི་འབུལ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་རིག་མ་མཛེས་པར་བསྐྱེད༔ སྐུ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ་བར་བགྱི༔ ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱརྒྷཾཿ པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱེ་ཤཔྟ་མུ་དྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྫས་བརྒྱད་ནི༔ ཡུངས་དཀར་དུར་བ་བིལ་བ་དང་༔ གི་ཝཾ་ལི་ཁྲི་ཞོ་མཆོག་དང་༔ མེ་ལོང་རྣམ་
དག་དུང་དཀར་སོགསཿ བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སེམས་ཅན་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨཱཥྚ་མངྒ་ལཾ་དྲ་བྱ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྟགས་བརྒྱད་ནི༔ རིན་ཆེན་གདུགས་དང་གསེར་ཉ་དང་༔ གཏེར་ཆེན་བུམ་པ་པདྨ་བཟང་༔ དུང་དཀར་གཡས་འཁྱིལ་དཔལ་བེའུ༔ མཆོག་གི་རྒྱལ་མཚན་འཁོར་ལོ་སོགས༔ བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སེམས་ཅན་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོགཿ ཨཱཥྚ་མངྒལཾ་ཧེ་ཏུ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་འདོད་ཡོན་རྩ་བ་རིན་ཆེན་བདུན༔ འཁོར་ལོ་ཡིད་བཞིན་ནོར་བུ་དང་༔ རབ་མཛེས་བཙུན་མོ་མི་བདག་དང་༔ དཔལ་གྱི་གླང་པོ་ཅང་ཤེས་རྟ༔ དམག་དཔོན་ལ་སོགས་རིན་ཆེན་བདུན༔ བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་ནི་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་སཔྟ་རཏྣ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཧཱུྃ་བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྫས་བརྒྱད་དེ༔ གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ཡུངས་ཀར་སོགས༔ བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཚོགས་
གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཨཱརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་བཀྲ་ཤིས་གཙོ་བོ་རྟགས་བརྒྱུད་དེ༔ གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་བུམ་པ་སོགསཿ བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ སེམས་ཅན་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔

以下是对藏文的完整直译：
虽然神尊本无垢染，但为清净罪障作缘起。嗡萨瓦塔塔嘎塔阿毗谢嘎特萨玛雅西日耶吽（藏文：ཨོཾ་སརྦ་ཏ་ཐཱ་ག་ཏ་ཨ་བྷི་ཥེ་ཀ་ཏེ་ས་མ་ཡ་ཤྲཱི་ཡེ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ sarva tathāgata abhiṣekate samaya śrīye hūṃ，梵文天城体：ओं सर्व तथागत अभिषेकते समय श्रीये हूं，梵文泰卢固体：ఓం సర్వ తథాగత అభిషేకతే సమయ శ్రీయే హూం，汉语字面意义：嗡一切如来灌顶吉祥誓言吽，汉语拟音：嗡萨尔瓦塔塔嘎塔阿比谢嘎特萨玛雅西日耶吽）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）以此柔软清香白巾，为无量光尊身擦拭。虽然尊身本无垢染，但为远离痛苦作缘起。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）此美妙红黄袈裟，供奉如来尊身披着。虽然尊身不畏寒冷，但为增长威光作缘起。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）此美丽宝饰庄严品，供奉二位佛子尊身。虽然尊身无需饰品，但为增长威严作缘起。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）此具八功德清凉水，供奉佛陀及佛子口。虽然尊口不需饮水，但为远离痛苦作缘起。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为洗净无量光尊足，献上香水足浴时，虽我凡俗之身躯，意幻化为黄色足浴，供奉尊足作供养。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为令无量光尊欢喜，献上美丽花朵时，虽我凡俗之身躯，意幻化为白色花女，供奉尊眼作供养。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为令无量光尊鼻欢，献上芬芳香烟时，虽我凡俗之身躯，意幻化为蓝色香女，供奉尊鼻作供养。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为令无量光尊手喜，献上明亮灯光时，虽我凡俗之身躯，意幻化为红色灯女，供奉尊手作供养。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为增无量光身光彩，献上芬芳香水时，虽我凡俗之身躯，意幻化为绿色香女，供奉尊身作供养。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为增无量光身光辉，献上美味佳肴时，虽我凡俗之身躯，意幻化为黄色食女，供奉尊舌作供养。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为令无量光尊耳喜，献上悦耳音乐时，虽我凡俗之身躯，意幻化为黄色乐女，供奉尊耳作供养。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）为令长寿佛尊欢喜，献上庄严明妃时，虽我凡俗之身躯，意幻化为美丽明妃，供奉尊身作供养。
嗡班杂阿岗巴酿普沛度贝阿洛给甘德内威迪夏达木札阿吽（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་ཨཱརྒྷཾཿ པཱདྱཾ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་ཝི་དྱེ་ཤཔྟ་མུ་དྲ་ཨཱཿཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ vajra arghaṃ pādyaṃ puṣpe dhūpe āloke gandhe naividye śabda mudrā āḥ hūṃ，梵文天城体：ओं वज्र अर्घं पाद्यं पुष्पे धूपे आलोके गन्धे नैविद्ये शब्द मुद्रा आः हूं，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర అర్ఘం పాద్యం పుష్పే ధూపే ఆలోకే గన్ధే నైవిద్యే శబ్ద ముద్రా ఆః హూం，汉语字面意义：嗡金刚净水足水花香灯香食音乐手印阿吽，汉语拟音：嗡班杂阿岗巴酿普沛度贝阿洛给甘德内威迪夏达木札阿吽）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）吉祥主要八种物，白芥子草、木苹果、岗萨草、龙脑、上等酸奶、清净宝镜、白海螺等。我向神尊作供养，愿众生圆满二资粮。阿斯达芒嘎朗札比亚娑哈（藏文：ཨཱཥྚ་མངྒ་ལཾ་དྲ་བྱ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：āṣṭa maṅgalaṃ dra bya svāhā，梵文天城体：आष्ट मङ्गलं द्र भ्य स्वाहा，梵文泰卢固体：ఆష్ట మఙ్గలం ద్ర భ్య స్వాహా，汉语字面意义：八吉祥物品娑哈，汉语拟音：阿斯达芒嘎朗札比亚娑哈）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）吉祥主要八种相，宝伞、金鱼和宝瓶、妙莲花、右旋白海螺、吉祥结、殊胜宝幢、法轮等。我向神尊作供养，愿众生圆满二资粮。阿斯达芒嘎朗黑图娑哈（藏文：ཨཱཥྚ་མངྒལཾ་ཧེ་ཏུ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：āṣṭa maṅgalaṃ hetu svāhā，梵文天城体：आष्ट मङ्गलं हेतु स्वाहा，梵文泰卢固体：ఆష్ట మఙ్గలం హేతు స్వాహా，汉语字面意义：八吉祥相因娑哈，汉语拟音：阿斯达芒嘎朗黑图娑哈）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）欲妙根本七宝藏，轮宝如意宝珠和，极美王妃大君王，吉祥象宝良骏马，将军等七种珍宝。我向神尊作供养，愿我圆满二种资粮。嗡萨普达拉那帕拉提查娑哈（藏文：ཨོཾ་སཔྟ་རཏྣ་པྲ་ཏིཙྪ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ sapta ratna pratīccha svāhā，梵文天城体：ओं सप्त रत्न प्रतीच्छ स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం సప్త రత్న ప్రతీచ్ఛ స్వాహా，汉语字面意义：嗡七宝接受娑哈，汉语拟音：嗡萨普达拉那帕拉提查娑哈）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）吉祥主要八种物，主胜王者白芥子等。我向神尊作供养，愿圆满成就二资粮。芒嘎朗阿塔悉地吽（藏文：མངྒ་ལཾ་ཨཱརྠ་སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：maṅgalaṃ ārtha siddhi hūṃ，梵文天城体：मङ्गलं आर्थ सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం ఆర్థ సిద్ధి హూం，汉语字面意义：吉祥义成就吽，汉语拟音：芒嘎朗阿塔悉地吽）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）吉祥主要八种相，主胜王者宝瓶等。我向神尊作供养，愿众生圆满二资粮。


 སེམས་ཅན་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ མངྒ་ལཾ་ཀུམྦྷ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་འདོད་ཡོན་རྩ་བ་རིན་ཆེན་བདུན༔ གཙོ་མཆོག་རྒྱལ་པོ་ནོར་བུ་སོགས༔ བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ བདག་ནི་ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་མ་ཎི་རཏྣ་ཧཱུྃཿ ཧཱུྃ་ཀུན་གྱི་གཙོ་བོ་རི་རབ་གླིང་༔ རི་རབ་གླིང་བཞི་གླིང་ཕྲན་བཅས༔ བདག་གིས་ལྷ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ ཚོགས་གཉིས་ཡོངས་སུ་རྫོགས་པར་ཤོག༔ ཨོཾ་རཏྣ་མཎྜལ་ཧཱུྃ༔ ཧཱུྃ་བདག་གིས་སྐྱབས་གནས་ཚེ་དཔག་ལ༔ བདུད་རྩིའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་བདུད་རྩིའི་ལྷ་མོར་བསྐྱེད༔ ཚེ་དཔག་ཁྱེད་ལ་འབུལ་བ་ན༔ ཐུགས་རྗེས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ༔ མཆོག་མཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལཿ
ཧཱུྃ་བདག་གིས་སྐྱབས་གནས་འོད་དཔག་ལ༔ གཏོར་མའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་འདོད་ཡོན་ལྷ་མོར་བསྐྱེད༔ འོད་དཔག་ཁྱེད་ལ་འབུལ་བ་ན༔ ཐུགས་རྗེས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ ཧཱུྃ་བདག་གིས་སྐྱབས་གནས་འོད་དཔག་ལ༔ རཀྟའི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ན༔ བདག་ནི་ཐ་མལ་ལུས་པོ་ཡང་༔ སེམས་ཀྱིས་མཆོད་པའི་ལྷ་མོར་བསྐྱེད༔ འོད་དཔག་ཁྱེད་ལ་འབུལ་བ་ན༔ ཐུགས་རྗེས་བདག་གཞན་ཐམས་ཅད་ལ༔ མཆོག་ཐུན་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བ་ལིང་ཏ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔ ཨོཾ་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་སྐུ་ཡི་མཆོགཿ ཚངས་དང་བརྒྱ་བྱིན་འགྲན་དུ་མེད༔ ནམ་མཁའ་ལྟ་བུའི་སྐུ་མངའ་བའི༔ ཆོས་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨཱཿརྡོ་རྗེའི་གསུང་ནི་གསུང་གི་མཆོག༔ ཆེ་བ་འབྲུག་གིས་དོ་ཟླ་མེད༔ སྙན་པ་གླུ་མས་དོ་ཟླ་མེད༔ ཐུགས་རྗེའི་སྤྱན་གྱིས་
གཟིགས་པ་ཡི༔ ལོངས་སྤྱོད་རྫོགས་སྐུར་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས་ནི་ཐུགས་ཀྱི་མཆོག༔ འགྲོ་བའི་དོན་ལ་ངེས་པར་གཟིགས༔ ཚངས་པ་བརྒྱ་བྱིན་ཐུགས་ཀྱིས་ཀྱང་༔ དོ་ཟླ་མེད་པའི་བཀའ་དྲིན་ཅན༔ སྤྲུལ་པའི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨོཾ་བདག་ནི་མ་རིག་དབང་གྱུར་པས༔ འོད་དཔག་ཐུགས་དང་གང་འགལ་བ༔ བཤགས་བགྱི་བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃཿ ཨོཾ་སྐུ་ཡི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བཤགས༔ ཁྱེད་ཀྱི་སྐུ་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨཱ༔གསུང་གི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བཤགས༔ ཁྱེད་ཀྱི་གསུང་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཧཱུྃ་ཐུགས་ཀྱི་དམ་ཚིག་ཉམས་པ་བཤགས༔ ཁྱེད་ཀྱི་ཐུགས་ལ་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཨོཾ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔ བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔ ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་ལ་སོགས༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་ཐམས་ཅད་ལ༔ རྩེ་གཅིག་གུས་པའི་སེམས་
ཀྱིས་གསོལ་བ་འདེབས༔ བདག་ལ་མཆོག་གི་དངོས་གྲུབ་སྩལ་དུ་གསོལ༔ སྣང་བ་མཐའ་ཡས་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་རློབས༔ དེ་ནས་རྩ་སྔགས་འབྲིང་པོ་ནི༔ ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི༔ ཡང་བསྡུས་ཧྲཱི༔ བསྒྲང་ཆོག་པ་ཡིན༔ དེ་ནས་ཚེ་འགུགས་ཚེ་སྒྲུབ་ནི༔ ཧཱུྃ་བཅོམ་ལྡན་འོད་དཔག་མེད་མགོན་ནི༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་སྐུ་མདོག་དམར༔ ཕྱག་གཉིས་མཉམ་བཞག་ལྷུང་བཟེད་བསྣམས༔ ཞབས་གཉིས་རྡོ་རྗེ་སྐྱིལ་ཀྲུང་བཞུགས༔ སྤྲུལ་པའི་ལྷ་མོ་མགྱོགས་མ་ལྔས༔ ཚེ་བུམ་འཛིན་ཅིང་མདའ་དར་གཡབ༔ འབྱུང་བའི་བཅུད་བསྡུས་ལྷུང་བཟེད་ཐིམ༔ ལྷུང་བཟེད་ཚེ་ཡི་བདུད་རྩིས་གང་༔ དེ་ནས་རང་ལ་ཐིམ་པར་གྱུར༔ ཧཱུྃ་མདའ་དར་ཤར་དུ་གཡུག་པའི་ཚེ༔ རླུང་གི་བཅུད་རྣམས་འདུས་པ་ལས༔ འཇའ་ཚོན་ལྗང་གུ་འོད་དུ་འབར༔ དེ་དབུས་རླུང་གི་ལྷ་མོ་ནི༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མདའ་དར་ལྗང་༔ བུམ་པ་འཛིན་ཏེ་གར་ཁྱུག་ཁྱུག༔ ལྗང་འོད་འབར་བའི་བྲོ་ཁྲིག་ཁྲིག༔ མདའ་དར་ལྷོ་རུ་གཡུག་པའི་ཚེ༔
མེ་ཡི་བཅུད་རྣམས་འདུས་པ་ལས༔ འཇའ་མཚོན་དམར་པོ་འོད་དུ་འབར༔ དེ་དབུས་མེ་ཡི་ལྷ་མོ་ནི༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མདའ་དར་དམར༔ བུམ་པ་འཛིན་ཏེ་གར་ཁྱུག་ཁྱུག༔ དམར་འོད་འབར་བའི་བྲོ་ཁྲིག་ཁྲིག༔ མདའ་དར་ནུབ་ཏུ་གཡུག་པའི་ཚེ༔

以下是对藏文的完整直译：
愿众生圆满二资粮。芒嘎朗贡巴吽（藏文：མངྒ་ལཾ་ཀུམྦྷ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：maṅgalaṃ kumbha hūṃ，梵文天城体：मङ्गलं कुम्भ हूं，梵文泰卢固体：మఙ్గలం కుమ్భ హూం，汉语字面意义：吉祥宝瓶吽，汉语拟音：芒嘎朗贡巴吽）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）欲妙根本七宝藏，主胜王者如意宝等。我向神尊作供养，愿我圆满二种资粮。嗡玛尼拉那吽（藏文：ཨོཾ་མ་ཎི་རཏྣ་ཧཱུྃཿ，梵文拟音：oṃ maṇi ratna hūṃ，梵文天城体：ओं मणि रत्न हूं，梵文泰卢固体：ఓం మణి రత్న హూం，汉语字面意义：嗡宝珠宝吽，汉语拟音：嗡玛尼拉那吽）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）一切之主须弥山，须弥四洲诸小洲。我向神尊作供养，愿圆满成就二资粮。嗡拉那曼达拉吽（藏文：ཨོཾ་རཏྣ་མཎྜལ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ ratna maṇḍala hūṃ，梵文天城体：ओं रत्न मण्डल हूं，梵文泰卢固体：ఓం రత్న మణ్డల హూం，汉语字面意义：嗡宝曼达拉吽，汉语拟音：嗡拉那曼达拉吽）。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）我向皈依处无量寿佛，献上甘露供养时，虽我凡俗之身躯，意幻化为甘露天女，献给无量寿佛您，祈请慈悲加持我及一切众，赐予殊胜悉地。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）我向皈依处无量光佛，献上食子供养时，虽我凡俗之身躯，意幻化为欲妙天女，献给无量光佛您，祈请慈悲加持我及一切众，赐予殊胜悉地。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）我向皈依处无量光佛，献上血供供养时，虽我凡俗之身躯，意幻化为供养天女，献给无量光佛您，祈请慈悲加持我及一切众，赐予殊胜悉地。嗡班杂班杂阿米达巴林达拉塔卡朗卡黑（藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པཉྩ་ཨ་མྲྀ་ཏ་བ་ལིང་ཏ་རཀྟ་ཁ་རཾ་ཁཱ་ཧི༔，梵文拟音：oṃ vajra pañca amṛta baliṃta rakta kharaṃ khāhi，梵文天城体：ओं वज्र पञ्च अमृत बलिंत रक्त खरं खाहि，梵文泰卢固体：ఓం వజ్ర పఞ్చ అమృత బలింత రక్త ఖరం ఖాహి，汉语字面意义：嗡金刚五甘露食子血食受用，汉语拟音：嗡班杂班杂阿米达巴林达拉塔卡朗卡黑）。
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）金刚之身是身中最胜，梵天帝释无可比拟，具有如虚空之身，向法身顶礼赞颂。
阿（藏文：ཨཱཿ，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）金刚之语是语中最胜，威猛雷音无与伦比，悦耳歌女无与伦比，以大悲眼垂视众生，向报身顶礼赞颂。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）金刚之意是意中最胜，确实观照众生利益，梵天帝释之心亦，无可比拟恩德者，向化身顶礼赞颂。
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）我因无明所致，所有违背无量光佛意，忏悔班杂萨埵吽（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃཿ，梵文拟音：vajra satva hūṃ，梵文天城体：वज्र सत्व हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర సత్వ హూం，汉语字面意义：金刚萨埵吽，汉语拟音：班杂萨埵吽）。
嗡（藏文：ཨོཾ，梵文拟音：oṃ，梵文天城体：ओं，梵文泰卢固体：ఓం，汉语字面意义：嗡，汉语拟音：嗡）忏悔身誓言违犯，向您身体顶礼赞。
阿（藏文：ཨཱ༔，梵文拟音：āḥ，梵文天城体：आः，梵文泰卢固体：ఆః，汉语字面意义：阿，汉语拟音：阿）忏悔语誓言违犯，向您语言顶礼赞。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）忏悔意誓言违犯，向您意念顶礼赞。
嗡舍娑哈（藏文：ཨོཾ་ཧྲཱིཿསྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ hrīḥ svāhā，梵文天城体：ओं ह्रीः स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం హ్రీః స్వాహా，汉语字面意义：嗡舍娑哈，汉语拟音：嗡舍娑哈）。班杂萨埵嗡（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཨོཾ༔，梵文拟音：vajra satva oṃ，梵文天城体：वज्र सत्व ओं，梵文泰卢固体：వజ్ర సత్వ ఓం，汉语字面意义：金刚萨埵嗡，汉语拟音：班杂萨埵嗡）。班杂萨埵阿（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཨཱ༔，梵文拟音：vajra satva āḥ，梵文天城体：वज्र सत्व आः，梵文泰卢固体：వజ్ర సత్వ ఆః，汉语字面意义：金刚萨埵阿，汉语拟音：班杂萨埵阿）。班杂萨埵吽（藏文：བཛྲ་སཏྭ་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：vajra satva hūṃ，梵文天城体：वज्र सत्व हूं，梵文泰卢固体：వజ్ర సత్వ హూం，汉语字面意义：金刚萨埵吽，汉语拟音：班杂萨埵吽）。
诶玛吙（藏文：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音：e ma ho，梵文天城体：ए म हो，梵文泰卢固体：ఏ మ హో，汉语字面意义：奇哉，汉语拟音：诶玛吙）！稀有佛陀无量光，大悲观音大势至等，无量诸佛菩萨众，一心虔诚我祈请，赐我殊胜悉地愿，加持我成无量光。
然后中等根本咒是：嗡阿米德瓦舍（藏文：ཨོཾ་ཨ་མི་དྷེ་ཝ་ཧྲཱི༔，梵文拟音：oṃ amidheva hrīḥ，梵文天城体：ओं अमिधेव ह्रीः，梵文泰卢固体：ఓం అమిధేవ హ్రీః，汉语字面意义：嗡无量光天舍，汉语拟音：嗡阿米德瓦舍）。最简短为舍（藏文：ཧྲཱི༔，梵文拟音：hrīḥ，梵文天城体：ह्रीः，梵文泰卢固体：హ్రీః，汉语字面意义：舍，汉语拟音：舍）。可以多诵。
然后召寿修寿法：吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）世尊无量光尊者，一面二手身红色，二手等持持钵盂，双足金刚跏趺坐。速疾天女五化现，持寿瓶挥动箭幡，收集元素精华入钵中，钵中盛满寿命甘露，融入自身而转化。
吽（藏文：ཧཱུྃ，梵文拟音：hūṃ，梵文天城体：हूं，梵文泰卢固体：హూం，汉语字面意义：吽，汉语拟音：吽）当箭幡向东挥动时，风之精华汇聚成，绿色彩虹光焰燃，其中风之天女为，一面二手绿箭幡，持瓶翩翩起舞动，绿光闪耀舞蹁跹。当箭幡向南挥动时，火之精华汇聚成，红色彩虹光焰燃，其中火之天女为，一面二手红箭幡，持瓶翩翩起舞动，红光闪耀舞蹁跹。当箭幡向西挥动时，


 དམར་འོད་འབར་བའི་བྲོ་ཁྲིག་ཁྲིག༔ མདའ་དར་ནུབ་ཏུ་གཡུག་པའི་ཚེ༔ ལྕགས་ཀྱི་བཅུད་རྣམས་འདུས་པ་ལས༔ འཇའ་ཚོན་དཀར་པོ་འོད་དུ་འབར༔ དེ་དབུས་ལྕགས་ཀྱི་ལྷ་མོ་ནི༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མདའ་དར་དཀར༔ བུམ་པ་འཛིན་ཏེ་གར་ཁྱུག་ཁྱུག༔ དཀར་འོད་འབར་བའི་བྲོ་ཁྲིག་ཁྲིག༔ མདའ་དར་བྱང་དུ་གཡུག་པའི་ཚེ༔ ཆུ་ཡི་བཅུད་རྣམས་འདུས་པ་ལས༔ འཇའ་ཚོན་སྔོན་པོ་འོད་དུ་འབར༔ དེ་དབུས་ཆུ་ཡི་ལྷ་མོ་ནི༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མདའ་དར་སྔོ༔ བུམ་པ་འཛིན་ཏེ་གར་ཁྱུག་ཁྱུག༔ སྔོ་འོད་འབར་བའི་བྲོ་ཁྲིག་ཁྲིག༔ མདའ་དར་སྟེང་དུ་གཡུག་པའི་ཚེ༔ ས་ཡི་བཅུད་རྣམས་འདུས་པ་ལས༔ འཇའ་ཚོན་སེར་པོ་འོད་དུ་འབར༔ དེ་དབུས་ས་ཡི་ལྷ་
མོ་ནི༔ ཞལ་གཅིག་ཕྱག་གཉིས་མདའ་དར་སེར༔ བུམ་པ་འཛིན་ཏེ་གར་ཁྱུག་ཁྱུག༔ སེར་འོད་འབར་བའི་བྲོ་ཁྲིག་ཁྲིག༔ ཕྱོགས་བཞི་སྟེང་གི་ལྷ་མོ་ལྔས༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་བཀྲག་འདུས་ལ༔ བདག་གི་བཀྲག་མདངས་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཕྱོགས་བཞི་སྟེང་གི་ལྷ་མོ་ལྔས༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་ཚེ་སྡུས་ལ༔ བདག་གི་ཚེ་འདི་བརྟན་པར་མཛོད༔ ཕྱོགས་བཞི་སྟེང་གི་ལྷ་མོ་ལྔས༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་བཅུད་སྡུས་ལ༔ བདག་གི་ཚེ་བཅུད་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཕྱོགས་བཞི་སྟེང་གི་ལྷ་མོ་ལྔའི༔ འབྱུང་བ་ལྔ་ཡི་འོད་སྡུས་ལ༔ བདག་གི་འོད་ནི་རྒྱས་པར་མཛོད༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས༔ མ་མ་ཨཱ་ཡུཿ སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ རྫོགས་པའི་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་། ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་དང་ནི༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་ཏུ་མེད་རྣམས་ལ༔ བདག་གིས་གུས་པའི་སེམས་ཀྱིས་ཕྱག་འཚལ་བསྟོད༔ གསོལ་བ་འདེབས་སོ་ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་
སྩོལ༔ དང་པོ་རྩ་སྔགས་རྒྱས་པ་ནི༔ ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་མིདྷེ་ཝ་ཨཱ་ཡུ༔ སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔ ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔ བྷྲཱུཾ་གཉིས་ནི༔ གང་འདོད་གཅིག་ནི་བཟླས་པས་ཆོག༔ དེ་ནས་མདུན་གྱི་བཅོམ་ལྡན་འདས༔ འོད་དུ་ཞུ་ནས་རང་ལ་ཐིམ༔ རང་ལུས་ནམ་མཁའི་འཇའ་ཚོན་ལྟར༔ བཅོམ་ལྡན་འདས་ཀྱི་སྐུར་སྣང་བ༔ གསལ་སྟོང་ཟུང་དུ་འཇུག་པར་གྱུར༔ ཨེ་མ་ཧོ༔ ངོ་མཚར་སངས་རྒྱས་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་དང་༔ གཡས་སུ་ཇོ་བོ་ཐུགས་རྗེ་ཆེན་པོ་དང་༔ གཡོན་དུ་སེམས་དཔའ་མཐུ་ཆེན་ཐོབ་རྣམས་ལ༔ སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་དཔག་མེད་འཁོར་གྱིས་བསྐོར༔ བདེ་སྐྱིད་ངོ་མཚར་དཔག་ཏུ་མེད་པ་ཡི༔ བདེ་བ་ཅན་ཞེས་བྱ་བའི་ཞིང་ཁམས་དེར༔ བདག་ནི་འདི་ནས་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག༔ སྐྱེ་བ་གཞན་གྱིས་བར་མ་ཆོད་པ་རུ༔ དེ་རུ་སྐྱེས་ནས་སྣང་མཐའ་ཞལ་མཐོང་ཤོག༔ དེ་སྐད་བདག་གིས་སྨོན་ལམ་བཏབ་པ་འདི༔ ཕྱོགས་བཅུའི་སངས་རྒྱས་བྱང་སེམས་ཐམས་ཅད་ཀྱིས༔ གེགས་མེད་འགྲུབ་པར་བྱིན་གྱིས་
བརླབ་ཏུ་གསོལ༔ ཏདྱ་ཐཱ༔ པཉྩ་དྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་སྒྲུབ་འདོན་ཆ་འདི༔ གཏེར་བློན་རཱ་ག་ཨ་སྱེ་ཡིས༔ གཏེར་སྟོན་དགོངས་པ་རྫོགས་པའི་ཕྱིར༔ གནམ་ཆོས་གཞུང་ནས་བཏུས་ཏེ་བསྒྲིགས༔ ཉེ་གནས་ཀུན་དགས་ཡི་གེར་བཀོད༔ ཉེས་འགལ་མཆིས་ན་ལྷ་ལ་བཤགས༔ དགེ་བས་འབྲེལ་ཐོགས་འགྲོ་བ་ཀུན༔ བདེ་ཆེན་ཞིང་དུ་སྐྱེ་ཕྱིར་བསྔོ༔ ༁ྃ༔ གནམ་ཆོས་འོད་ཆོག་བསྔོ་བ་ནི༔ ཕྱོགས་དུས་རྒྱལ་བ་སྲས་བཅས་དགོངས༔ ཚོགས་གཉིས་རྫོགས་ལ་རྗེས་ཡི་རང་༔ བདག་གིས་དུས་གསུམ་དགེ་བསགས་པ༔ དཀོན་མཆོག་གསུམ་ལ་མཆོད་པ་འབུལ༔ རྒྱལ་བའི་བསྟན་པ་འཕེལ་གྱུར་ཅིག༔ དགེ་བ་སེམས་ཅན་ཀུན་ལ་བསྔོ༔ འགྲོ་ཀུན་སངས་རྒྱས་ཐོབ་གྱུར་ཅིག༔ དགེ་རྩ་ཐམས་ཅད་གཅིག་བསྡུས་ཏེ༔ བདག་གི་རྒྱུད་ལ་སྨིན་གྱུར་ཅིག༔ སྒྲིབ་གཉིས་དག་ནས་ཚོགས་རྫོགས་ཏེ༔ ཚེ་རིང་ནད་མེད་ཉམས་རྟོགས་འཕེལ༔ ཚེ་འདིར་ས་བཅུ་ནོན་གྱུར་ཅིག༔ ནམ་ཞིག་ཚེ་འཕོས་གྱུར་མ་ཐག༔ བདེ་བ་ཅན་དུ་སྐྱེ་གྱུར་ཅིག༔ སྐྱེས་ནས་པདྨའི་ཁ་ཕྱེ་སྟེ༔ ལུས་རྟེན་དེ་ལ་སངས་
རྒྱས་ཤོག༔ བྱང་ཆུབ་ཐོབ་ནས་ཇི་སྲིད་དུ༔ སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔

以下是对藏文的完整直译：
红光闪耀舞蹁跹。当箭幡向西挥动时，金属精华汇聚成，白色彩虹光焰燃，其中金属天女为，一面二手白箭幡，持瓶翩翩起舞动，白光闪耀舞蹁跹。当箭幡向北挥动时，水之精华汇聚成，蓝色彩虹光焰燃，其中水之天女为，一面二手蓝箭幡，持瓶翩翩起舞动，蓝光闪耀舞蹁跹。当箭幡向上挥动时，地之精华汇聚成，黄色彩虹光焰燃，其中地之天女为，一面二手黄箭幡，持瓶翩翩起舞动，黄光闪耀舞蹁跹。
四方上方五天女，集聚五大元素光，愿增长我容光焕发。四方上方五天女，集聚五大元素寿，愿稳固我今生寿命。四方上方五天女，集聚五大元素精，愿增长我寿命精华。四方上方五天女，集聚五大元素光，愿增长我光明光辉。
达雅塔（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔，梵文拟音：tadyathā，梵文天城体：तद्यथा，梵文泰卢固体：తద్యథా，汉语字面意义：即说，汉语拟音：达雅塔）。达基尼哈里尼萨玛玛阿尤悉地帕拉普斯丁库如耶娑哈（藏文：ཌཱ་ཀི་ནཱི་ཧ་རི་ནི་ས༔ མ་མ་ཨཱ་ཡུཿ སིདྡྷི་ཕ་ལ་པུཥྚིཾ་ཀུ་རུ་ཡེ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：ḍākinī harini sa mama āyuḥ siddhi phala puṣṭiṃ kuruye svāhā，梵文天城体：डाकिनी हरिनि स मम आयुः सिद्धि फल पुष्टिं कुरुये स्वाहा，梵文泰卢固体：డాకినీ హరిని స మమ ఆయుః సిద్ధి ఫల పుష్టిం కురుయే స్వాహా，汉语字面意义：空行摄取我寿命成就果增长作娑哈，汉语拟音：达基尼哈里尼萨玛玛阿尤悉地帕拉普斯丁库如耶娑哈）。
诶玛吙（藏文：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音：e ma ho，梵文天城体：ए म हो，梵文泰卢固体：ఏ మ హో，汉语字面意义：奇哉，汉语拟音：诶玛吙）！圆满佛陀无量光，大悲观音大势至，无量诸佛菩萨众，我以恭敬心顶礼赞叹，祈请赐予寿命悉地。
首先广本根咒为：嗡阿吽阿米德瓦阿尤悉地吽（藏文：ཨོཾ་ཨཱཿཧཱུྃ་ཨ་མིདྷེ་ཝ་ཨཱ་ཡུ༔ སིདྡྷི་ཧཱུྃ༔，梵文拟音：oṃ āḥ hūṃ amidhe va āyu siddhi hūṃ，梵文天城体：ओं आः हूं अमिधे व आयु सिद्धि हूं，梵文泰卢固体：ఓం ఆః హూం అమిధే వ ఆయు సిద్ధి హూం，汉语字面意义：嗡阿吽无量光天寿命成就吽，汉语拟音：嗡阿吽阿米德瓦阿尤悉地吽）。嗡布隆娑哈（藏文：ཨོཾ་བྷྲཱུཾ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：oṃ bhrūṃ svāhā，梵文天城体：ओं भ्रूं स्वाहा，梵文泰卢固体：ఓం భ్రూం స్వాహా，汉语字面意义：嗡布隆娑哈，汉语拟音：嗡布隆娑哈）。两个布隆（藏文：བྷྲཱུཾ，梵文拟音：bhrūṃ，梵文天城体：भ्रूं，梵文泰卢固体：భ్రూం，汉语字面意义：布隆，汉语拟音：布隆）中任选一个诵持即可。
然后面前世尊，融化为光明，融入自身，自身如同虚空彩虹，显现为世尊之身，明空双运而转化。
诶玛吙（藏文：ཨེ་མ་ཧོ༔，梵文拟音：e ma ho，梵文天城体：ए म हो，梵文泰卢固体：ఏ మ హో，汉语字面意义：奇哉，汉语拟音：诶玛吙）！稀有佛陀无量光，右侧尊者大悲观音，左侧勇士大势至尊，诸佛菩萨无量眷属环绕，安乐稀奇无量无边，称为极乐净土国土中，愿我从此命终之刻，不被他世所间隔地，往生彼处见无量光。我如是发愿，十方诸佛菩萨众，祈请加持无障碍成就。
达雅塔（藏文：ཏདྱ་ཐཱ༔，梵文拟音：tadyathā，梵文天城体：तद्यथा，梵文泰卢固体：తద్యథా，汉语字面意义：即说，汉语拟音：达雅塔）。班杂德里雅阿瓦波达那雅娑哈（藏文：པཉྩ་དྲི་ཡ་ཨ་ཝ་བོ་དྷ་ནཱ་ཡ་སྭཱ་ཧཱ༔，梵文拟音：pañca driya ava bodhanāya svāhā，梵文天城体：पञ्च द्रिय अव बोधनाय स्वाहा，梵文泰卢固体：పఞ్చ ద్రియ అవ బోధనాయ స్వాహా，汉语字面意义：五根觉悟娑哈，汉语拟音：班杂德里雅阿瓦波达那雅娑哈）。
此极乐净土修法念诵仪轨，藏臣仁钦阿西为圆满伏藏师意愿，从天法典籍中摘录编排，侍者贡嘎记录成文字。若有过错向神尊忏悔。以此功德回向一切众生，为往生极乐净土故。
天法光明仪轨回向文：十方三世佛佛子请垂念，随喜圆满二种资粮，我于三时所积善，供养三宝作供奉，愿佛陀教法兴盛，回向善行予众生，愿众生皆证佛果，一切善根汇集后，愿成熟于我相续，二障清净资粮圆满，长寿无疾证悟增，愿今生证得十地，一旦命终刹那间，愿往生往极乐净土，往生后莲花绽开，依靠彼身证佛果，获证菩提后永远，愿以化身引导众生。三昧耶印印印。


 སྤྲུལ་པས་འགྲོ་བ་འདྲེན་པར་ཤོག༔ ས་མ་ཡ་རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ཅེས་སྤྲུལ་སྐུ་མི་འགྱུར་རྡོ་རྗེ་དགུང་ལོ་བཅུ་གསུམ་བྱ་ལོ་ཆུ་སྟོད་ཟླ་བའི་ཚེས་གཅིག་ལ་སྣང་བ་མཐའ་ཡས་ཀྱི་བཀའ་སྩལ་པའོ༔ ༈ སྨོན་ལམ་སོགས་ཇི་ཙམ་བཏོན་རྗེས་སུ། ཐལ་མོ་སྦྱར་ལ༔ ཨོཾ་འགྲུབ་པར་གྱུར་ཅིག་རྡོ་རྗེའི་སྐུ་ནི་སྐྱེ་འཆི་བྲལ༔ ཚངས་པའི་གསུང་ནི་སྐྱེ་མེད་རྟག་པ་རྡོ་རྗེའི་གསུང་༔ སྤྲོས་བྲལ་ཐུགས་ནི་དུས་གསུམ་འགྱུར་མེད་རྡོ་རྗེའི་ཐུགས༔ འཆི་མེད་སྐུ་གསུང་ཐུགས་དང་ཡོང་དག་ལྡན་པ་ཡི༔ རྔ་སྒྲའི་རྒྱལ་པོ་འདྲེན་པ་འོད་དཔག་མེད༔ སྐུ་གསུང་ཐུགས་ཡོན་ཕྲིན་ལས་འགྲུབ་གྱུར་ཏེ༔ བདག་ཅག་ཚེ་དང་བསྒྲུབས་པ་མཐར་ཕྱིན་ནས༔ རླབས་ཆེན་འགྲོ་བའི་དོན་ལ་སྤྱོད་པར་ཤོག༔ ཞེས་ལན་གསུམ་བརྗོད་པར་བྱ་སྟེ་རྡོ་རྗེའི་ཚིག་གོ །དེ་ནས་བཟོད་གསོལ། མ་འབྱོར་པ་དང་སོགས་ཡིག་བརྒྱ་བརྗོད་ནས་གཞུང་གི །དེ་ནས་མདུན་གྱི་སོགས་བསྡུ་རིམ་དང་༔ ཤིས་བརྗོད་དགེ་བསྔོ་སོགས་བྱའོ།

以下是对藏文的完整直译：
愿以化身引导众生。三昧耶印印印。
此为化身米久多杰十三岁鸡年水上月初一日，由无量光佛所授记。
在念诵完祈愿文等之后，双手合掌：嗡成就祈愿金刚身离生死，梵天语音无生恒常金刚语，离戏之心三时不变金刚意，具足不死身语意之圆满，鼓声之王引导无量光，身语意功德事业祈成就，愿我等寿命修持圆满后，能行广大利益众生行。
应当如此念诵三遍，此为金刚语。然后忏悔："未能供养"等诵百字明之后接主文。然后"面前"等收摄次第与吉祥偈回向等。


 །དགེ་ལེགས་འཕེལ།། ༈ །།མཁོ་རྒུའི་ལོངས་སྤྱོད་འཛོམས་ཀྱང་མ་བསགས་ཤིང་། །འདོད་ཡོན་འཁོར་མང་ཚོགས་
ཀྱང་མ་ཞེན་པར། །བསླབ་གསུམ་སྡེ་སྣོད་རིག་པའི་བང་མཛོད་དེ། །སྤོང་དང་ཀློག་པའི་སྙིང་གི་དབུས་སུ་བསྐྱིལ། །ཅེས་པ་འདིའང་རྫོགས་ཆེན་དཔོན་སློབ་ཀརྨ་ངེས་དོན་གསུང་རབ་བསྟན་པའི་རྒྱལ་མཚན་དུ་འབོད་པ་དེས་ཐུན་སེང་ཞིག་ལ་མཁའ་ལྡིང་ཕུག་ཏུ་བྲིས་པ་དགེ་ལེགས་འཕེལ།། །།སརྦ་མངྒ་ལཾ།། །།
གནམ་ཆོས་ཐུགས་ཀྱི་གཏེར་ཁ་བསྙན་བརྒྱུད་ཟབ་མོའི་སྐོར་ལས་བདེ་ཆེན་ཞིང་གི་སྒྲུབ་ཐབས་འདོན་ཆ།

以下是对藏文的完整直译：
愿善妙增长！虽聚集所需受用却不贪积，虽拥有欲妙眷属众却不执着，三学藏经智慧宝库，摄于修行诵读心之中央。
此文亦由大圆满上师弟子，名为噶玛确登颂热丹波嘉参者，在闲暇时于卡顶洞中所写，愿善妙增长！萨尔瓦芒嘎朗（藏文：སརྦ་མངྒ་ལཾ，梵文拟音：sarva maṅgalaṃ，梵文天城体：सर्व मङ्गलं，梵文泰卢固体：సర్వ మఙ్గలం，汉语字面意义：一切吉祥，汉语拟音：萨尔瓦芒嘎朗）！
天法心藏听传深法系列之极乐净土修法念诵仪轨。


